TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:56:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 160《菩薩本生鬘論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 160《Bồ-tát bản sanh man luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 菩薩本生鬘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 Bồ-tát bản sanh man luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩本生鬘論卷第十一 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ thập nhất     聖勇菩薩等造     Thánh dũng Bồ Tát đẳng tạo     宋朝散大夫試鴻臚少卿同譯經     tống Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh đồng dịch Kinh     梵才大師紹德慧詢等奉 詔譯     phạm tài Đại sư thiệu đức tuệ tuân đẳng phụng  chiếu dịch 自性根本智慧了知。增上相狀靜住無惱。 tự tánh căn bổn trí tuệ liễu tri 。tăng thượng tướng trạng tĩnh trụ/trú vô não 。 湛然快樂了解脫義。惡趣顛倒我執無盡。 trạm nhiên khoái lạc liễu giải thoát nghĩa 。ác thú điên đảo ngã chấp vô tận 。 憂苦轉多煩惱無替。根本災難相貌無定。 ưu khổ chuyển đa phiền não vô thế 。căn bản tai nạn tướng mạo vô định 。 瀑流煩惱如來永斷。彼自性因遷變止息。 bộc lưu phiền não Như Lai vĩnh đoạn 。bỉ tự tánh nhân Thiên biến chỉ tức 。 隨順具足義利根本。力用可求運載無盡。 tùy thuận cụ túc nghĩa lợi căn bản 。lực dụng khả cầu vận tái vô tận 。 彼彼增上進止有益。了知意地盡諍希求。 bỉ bỉ tăng thượng tiến chỉ hữu ích 。liễu tri ý địa tận tránh hy cầu 。 煩惱時分顛倒息除。三乘善因制約群品。 phiền não thời phần điên đảo tức trừ 。tam thừa thiện nhân chế ước quần phẩm 。 諸佛法性湛然清淨。真實知見慢等無力。障礙之法了知寂靜。 chư Phật Pháp tánh trạm nhiên thanh tịnh 。chân thật tri kiến mạn đẳng vô lực 。chướng ngại chi Pháp liễu tri tịch tĩnh 。 根本慢邊運載息除。纏縛多種教誡約束。 căn bản mạn biên vận tái tức trừ 。triền phược đa chủng giáo giới ước thúc 。 有情在處隨順生起。清淨神足欲勤心觀。 hữu tình tại xứ/xử tùy thuận sanh khởi 。thanh tịnh thần túc dục cần tâm quán 。 悔過名懺身器清淨。聖道唯智慧通三性。 hối quá danh sám thân khí thanh tịnh 。Thánh đạo duy trí tuệ thông tam tánh 。 究竟真實無越理智。如如勝義妙覺方圓。 cứu cánh chân thật vô việt lý trí 。như như thắng nghĩa diệu giác phương viên 。 真淨聽聞摩訶般若。佛大丈夫調御群品。 chân tịnh thính văn Ma-ha Bát-nhã 。Phật đại trượng phu điều ngự quần phẩm 。 寂靜依止屈伸為義。清淨聖道盡如來性。 tịch tĩnh y chỉ khuất thân vi/vì/vị nghĩa 。thanh tịnh thánh đạo tận Như Lai tánh 。 智解了知窮極邊際。惡趣彙聚善哉難出。 trí giải liễu tri cùng cực biên tế 。ác thú vị tụ Thiện tai nạn/nan xuất 。 勝義無倒淨業圓滿出縛離縛苦惱無因。彼實希求果報能離。 thắng nghĩa vô đảo tịnh nghiệp viên mãn xuất phược ly phược khổ não vô nhân 。bỉ thật hy cầu quả báo năng ly 。 根本廣大丈夫顛倒。隨順顛倒邊際邪行。 căn bản quảng đại trượng phu điên đảo 。tùy thuận điên đảo biên tế tà hành 。 善本縛體有學如是。纏縛邊際自了田宅。 thiện bản phược thể hữu học như thị 。triền phược biên tế tự liễu điền trạch 。 是處有情布施有實。惡業果報倒行止息。 thị xứ hữu tình bố thí hữu thật 。ác nghiệp quả báo đảo hạnh/hành/hàng chỉ tức 。 五蓋十纏梵因能離。廣大聞持有力自性。 ngũ cái thập triền phạm nhân năng ly 。quảng đại văn trì hữu lực tự tánh 。 上妙色相遠離災禍。心無形質涅槃無相。 thượng diệu sắc tướng viễn ly tai họa 。tâm vô hình chất Niết-Bàn vô tướng 。 慢縛諍訟聞教止息。香氣遠聞身分真實。 mạn phược tranh tụng văn giáo chỉ tức 。hương khí viễn văn thân phần chân thật 。 邊遠方所增上了知。彼彼田園方分如是。 biên viễn phương sở tăng thượng liễu tri 。bỉ bỉ điền viên phương phần như thị 。 彼真十善淨慧了知。人趣行相殊勝方所。色體最上不可破壞。 bỉ chân thập thiện tịnh tuệ liễu tri 。nhân thú hành tướng thù thắng phương sở 。sắc thể tối thượng bất khả phá hoại 。 有情善教修施圓滿。殊勝無倒意地誠諦。 hữu tình thiện giáo tu thí viên mãn 。thù thắng vô đảo ý địa thành đế 。 煩惱暗慢怨對增上。具足蓋纏調伏遠離。 phiền não ám mạn oán đối tăng thượng 。cụ túc cái triền điều phục viễn ly 。 是處恭奉隨順王者。本修勝行捨鬼趣道。 thị xứ cung phụng tùy thuận Vương giả 。bổn tu thắng hành xả quỷ thú đạo 。 圓滿荷負無盡邊際。九地無相隨所證說。 viên mãn hà phụ vô tận biên tế 。cửu địa vô tướng tùy sở chứng thuyết 。 十種業道智慧了知。平等相盡界性真實。 thập chủng nghiệp đạo trí tuệ liễu tri 。bình đẳng tướng tận giới tánh chân thật 。 勝義最尊無為法故。增上造作暗慢遠離。 thắng nghĩa tối tôn vô vi/vì/vị Pháp cố 。tăng thượng tạo tác ám mạn viễn ly 。 冤對顛倒其數百種。瀑流生起種現無盡。 oan đối điên đảo kỳ số bách chủng 。bộc lưu sanh khởi chủng hiện vô tận 。 云何有情餓鬼報捨。顛倒我慢纏蓋相續。 vân hà hữu tình ngạ quỷ báo xả 。điên đảo ngã mạn triền cái tướng tục 。 寂靜根本和合捨離。真實布施希求無相。 tịch tĩnh căn bản hòa hợp xả ly 。chân thật bố thí hy cầu vô tướng 。 平等增上福德隨順。人趣生類王者為上。云何彼類根本我慢。 bình đẳng tăng thượng phước đức tùy thuận 。nhân thú sanh loại Vương giả vi/vì/vị thượng 。vân hà bỉ loại căn bản ngã mạn 。 纏縛相繼苦惱可獲。愛樂語言智慧施設。 triền phược tướng kế khổ não khả hoạch 。ái lạc ngữ ngôn trí tuệ thí thiết 。 自性寂靜藥毒止息。善友之因諦實希求。 tự tánh tịch tĩnh dược độc chỉ tức 。thiện hữu chi nhân đế thật hy cầu 。 恩愛養育殊勝所在。遠離作業彼彼顛倒。 ân ái dưỡng dục thù thắng sở tại 。viễn ly tác nghiệp bỉ bỉ điên đảo 。 果報言說瞋毒具足。善友益濟聞持有力。 quả báo ngôn thuyết sân độc cụ túc 。thiện hữu ích tế văn trì hữu lực 。 自在調順求煩惱盡。了知自性真實根本。 tự tại điều thuận cầu phiền não tận 。liễu tri tự tánh chân thật căn bản 。 朋友鈍弱遷變修作。圓滿勝因本性如是。 bằng hữu độn nhược Thiên biến tu tác 。viên mãn thắng nhân bổn tánh như thị 。 發生勝義運載根本。煩惱中貪同生我慢。 phát sanh thắng nghĩa vận tái căn bản 。phiền não trung tham đồng sanh ngã mạn 。 朋友善教發起淨因。往趣如行止息塵坌。清淨真實布施般運。 bằng hữu thiện giáo phát khởi tịnh nhân 。vãng thú như hạnh/hành/hàng chỉ tức trần bộn 。thanh tịnh chân thật bố thí ba/bát vận 。 修崇增上止息纏縛。快樂流轉發生勝行。 tu sùng tăng thượng chỉ tức triền phược 。khoái lạc lưu chuyển phát sanh thắng hành 。 善妙因緣德業如意。捨離染因愛樂靜住。 thiện diệu nhân duyên đức nghiệp như ý 。xả ly nhiễm nhân ái lạc tĩnh trụ/trú 。 十種善相遷流邊際。朋友自性顛倒皆盡。 thập chủng thiện tướng thiên lưu biên tế 。bằng hữu tự tánh điên đảo giai tận 。 自性成就了知真實。無漏聖道證彼如性。 tự tánh thành tựu liễu tri chân thật 。vô lậu Thánh đạo chứng bỉ như tánh 。 勝義如性圓滿真實。彼天無苦如實邊際。 thắng nghĩa như tánh viên mãn chân thật 。bỉ Thiên vô khổ như thật biên tế 。 殊勝邊際運載生類。清淨戒法圓滿無盡。 thù thắng biên tế vận tái sanh loại 。thanh tịnh giới Pháp viên mãn vô tận 。 如來智力廣大圓滿。說真實法邊際無盡。云何運載。 Như Lai trí lực quảng đại viên mãn 。thuyết chân thật Pháp biên tế vô tận 。vân hà vận tái 。 佛為善友。無漏善業十種圓滿。 Phật vi/vì/vị thiện hữu 。vô lậu thiện nghiệp thập chủng viên mãn 。 菩薩施行莊嚴尊者護國本生義次第二十有四。 Bồ Tát thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm Tôn-Giả hộ quốc bản sanh nghĩa thứ đệ nhị thập hữu tứ 。 一合增上如來性義。如是悲願崇修無盡。 nhất hợp tăng thượng Như Lai tánh nghĩa 。như thị bi nguyện sùng tu vô tận 。 所謂聽聞菩薩教誨。云何相貌希求寂靜。 sở vị thính văn Bồ Tát giáo hối 。vân hà tướng mạo hy cầu tịch tĩnh 。 人趣根本真實勝義種種界性族類根本。三種祕密制伏三業。 nhân thú căn bản chân thật thắng nghĩa chủng chủng giới tánh tộc loại căn bản 。tam chủng bí mật chế phục tam nghiệp 。 多種相貌如其林廕。身分清淨修因自在。 đa chủng tướng mạo như kỳ lâm ấm 。thân phần thanh tịnh tu nhân tự tại 。 聖道平等狀若虛空。造作力用遷變不窮。 Thánh đạo bình đẳng trạng nhược/nhã hư không 。tạo tác lực dụng Thiên biến bất cùng 。 地生毒藥福力可除。有情平等圓滿因行。 địa sanh độc dược phước lực khả trừ 。hữu tình bình đẳng viên mãn nhân hành 。 造作支分上妙寂靜。常行悲導益濟生靈。 tạo tác chi phần thượng diệu tịch tĩnh 。thường hạnh/hành/hàng bi đạo ích tế sanh linh 。 修清淨心聞持增上。三種無倒真實根本。 tu thanh tịnh tâm văn trì tăng thượng 。tam chủng vô đảo chân thật căn bản 。 慈母教授止息諍訟。慧解分別了知貪欲。 từ mẫu giáo thọ chỉ tức tranh tụng 。tuệ giải phân biệt liễu tri tham dục 。 如是相應無煩惱障。所在方處修調伏行。 như thị tướng ứng vô phiền não chướng 。sở tại phương xứ/xử tu điều phục hạnh/hành/hàng 。 人趣有情求心難得。顛倒繫縛暗鈍隨順。 nhân thú hữu tình cầu tâm nan đắc 。điên đảo hệ phược ám độn tùy thuận 。 調伏遷變彼時有力。了知諍訟種種相應。是處修施調伏施設。 điều phục Thiên biến bỉ thời hữu lực 。liễu tri tranh tụng chủng chủng tướng ưng 。thị xứ tu thí điều phục thí thiết 。 彼實毒藥顛倒無害。彼彼佛性塵塵無二。 bỉ thật độc dược điên đảo vô hại 。bỉ bỉ Phật tánh trần trần vô nhị 。 真正解脫無倒義利。聞持有力善法純淨。 chân chánh giải thoát vô đảo nghĩa lợi 。văn trì hữu lực thiện Pháp thuần tịnh 。 我慢貪縛不善有覆。清淨名色五蘊自性。 ngã mạn tham phược bất thiện hữu phước 。thanh tịnh danh sắc ngũ uẩn tự tánh 。 了知聖賢無顛倒行。意悅自在身體殊勝。 liễu tri thánh hiền vô điên đảo hạnh/hành/hàng 。ý duyệt tự tại thân thể thù thắng 。 國界殊麗上妙嚴飾。鮮淨如天有情廣大。 quốc giới thù lệ thượng diệu nghiêm sức 。tiên tịnh như thiên hữu Tình quảng đại 。 勝因無邊發生自在。靜住調伏鈍弱我慢。 thắng nhân vô biên phát sanh tự tại 。tĩnh trụ/trú điều phục độn nhược ngã mạn 。 身相廣大我見隨逐。量度勝負施上中下。 thân tướng quảng đại ngã kiến tùy trục 。lượng độ thắng phụ thí thượng trung hạ 。 是處菩薩清淨狀貌。自在修作。勝乘義利。清淨無倒。 thị xứ Bồ Tát thanh tịnh trạng mạo 。tự tại tu tác 。thắng thừa nghĩa lợi 。thanh tịnh vô đảo 。 國王有力治化殊勝。常無動轉。寂靜因行。 Quốc Vương hữu lực trì hóa thù thắng 。thường vô động chuyển 。tịch tĩnh nhân hành 。 負荷邊方。求無諍訟止息喧雜。 phụ hà biên phương 。cầu vô tránh tụng chỉ tức huyên tạp 。 次第發起淨妙方所。靈逸豫安固不傾。廕覆生民如雲普蓋。 thứ đệ phát khởi tịnh diệu phương sở 。linh dật dự an cố bất khuynh 。ấm phước sanh dân như vân phổ cái 。 布施力用相狀和合。是處平等如稱均物。 bố thí lực dụng tướng trạng hòa hợp 。thị xứ bình đẳng như xưng quân vật 。 自在力用一蓋普施。止息塵穢了知有力。 tự tại lực dụng nhất cái phổ thí 。chỉ tức trần uế liễu tri hữu lực 。 運載方所求無驚畏。一合相貌肅然成就。 vận tái phương sở cầu vô kinh úy 。nhất hợp tướng mạo túc nhiên thành tựu 。 智慧廣大具足長養。是處自在清淨聞持。 trí tuệ quảng đại cụ túc trường/trưởng dưỡng 。thị xứ tự tại thanh tịnh văn trì 。 寂靜增上顛倒遠離。瀑流險浚力用廣大。 tịch tĩnh tăng thượng điên đảo viễn ly 。bộc lưu hiểm tuấn lực dụng quảng đại 。 調伏纏蓋盡彼增上。希求寂靜愛樂時分。 điều phục triền cái tận bỉ tăng thượng 。hy cầu tịch tĩnh ái lạc thời phần 。 意地憍恣善住止息。煩惱四相遷變彼彼。 ý địa kiêu tứ thiện trụ/trú chỉ tức 。phiền não tứ tướng Thiên biến bỉ bỉ 。 如王自在圓滿制度。是處菩薩如空無礙。 như Vương tự tại viên mãn chế độ 。thị xứ Bồ Tát như không vô ngại 。 云何聲相大小有礙。清淨布施。王者誠實。 vân hà thanh tướng đại tiểu hữu ngại 。thanh tịnh bố thí 。Vương giả thành thật 。 發起尋伺麁細而轉。勝義寂靜安然無動。身語意行十種善惡。 phát khởi tầm tý thô tế nhi chuyển 。thắng nghĩa tịch tĩnh an nhiên vô động 。thân ngữ ý hạnh/hành/hàng thập chủng thiện ác 。 時分分別彼彼處所。覺了三性慈母育子。 thời phần phân biệt bỉ bỉ xứ sở 。giác liễu tam tánh từ mẫu dục tử 。 善知飢渴體子性行。彼時王者善治國界。 thiện tri cơ khát thể tử tánh hạnh/hành/hàng 。bỉ thời Vương giả thiện trì quốc giới 。 云何心地止惡諍訟。色相鮮淨和合可愛。 vân hà tâm địa chỉ ác tranh tụng 。sắc tướng tiên tịnh hòa hợp khả ái 。 無實災難破壞不生。如本無相力用相應。 vô thật tai nạn phá hoại bất sanh 。như bổn vô tướng lực dụng tướng ứng 。 能斷貪欲瞋恚愚癡。說真實法隨順修學。 năng đoạn tham dục sân khuể ngu si 。thuyết chân thật Pháp tùy thuận tu học 。 了生死法三界九地。變易往來勝劣無定。 liễu sanh tử Pháp tam giới cửu địa 。biến dịch vãng lai thắng liệt vô định 。 寂靜平等無暗慢類。云何三諍貪瞋癡本。為諍之因受貧窮報。 tịch tĩnh bình đẳng vô ám mạn loại 。vân hà tam tránh tham sân si bổn 。vi/vì/vị tránh chi nhân thọ/thụ bần cùng báo 。 彼語言行勤求修作。自在荷負名色真實。 bỉ ngữ ngôn hạnh/hành/hàng cần cầu tu tác 。tự tại hà phụ danh sắc chân thật 。 清淨智慧照了大乘。究竟之法圓滿妙覺。 thanh tịnh trí tuệ chiếu liễu Đại-Thừa 。cứu cánh chi Pháp viên mãn diệu giác 。 時分長遠歷三大劫。修施自在安處心田。 thời phần trường/trưởng viễn lịch tam đại kiếp 。tu thí tự tại an xứ tâm điền 。 具足聞持煩惱障行。處所安靜圓滿行施。 cụ túc văn trì phiền não chướng hạnh/hành/hàng 。xứ sở an tĩnh viên mãn hạnh/hành/hàng thí 。 親族相貌心常施惠。無有纏蓋本來不生。 thân tộc tướng mạo tâm thường thí huệ 。vô hữu triền cái bản lai bất sanh 。 造作應器殊妙可愛。圓滿上妙恭奉聖賢。 tạo tác ưng khí thù diệu khả ái 。viên mãn thượng diệu cung phụng thánh hiền 。 帝釋天主殊勝智慧。照了情類心行之法。如來進止力用廣大。 đế thích Thiên chủ thù thắng trí tuệ 。chiếu liễu Tình loại tâm hành chi Pháp 。Như Lai tiến chỉ lực dụng quảng đại 。 勝義無倒祕密清淨。色相圓滿壽命安固。 thắng nghĩa vô đảo bí mật thanh tịnh 。sắc tướng viên mãn thọ mạng an cố 。 煩惱欲貪憂苦不止。淨妙修崇暗慢遠離。 phiền não dục tham ưu khổ bất chỉ 。tịnh diệu tu sùng ám mạn viễn ly 。 諍訟邊際成就纏蓋。坑穽於下興心故陷。 tranh tụng biên tế thành tựu triền cái 。khanh tỉnh ư hạ hưng tâm cố hãm 。 見其受苦憂煎無已。瀑流煩惱意地增上。 kiến kỳ thọ khổ ưu tiên vô dĩ 。bộc lưu phiền não ý địa tăng thượng 。 色相淨妙自體鮮潔。彼彼發生邊際所在。 sắc tướng tịnh diệu tự thể tiên khiết 。bỉ bỉ phát sanh biên tế sở tại 。 無倒力用學處圓滿。發起趣求盡無生忍。 vô đảo lực dụng học xứ viên mãn 。phát khởi thú cầu tận vô sanh nhẫn 。 尋求邊際廣大殊勝。運載清淨具足平等。 tầm cầu biên tế quảng đại thù thắng 。vận tái thanh tịnh cụ túc bình đẳng 。 布施真實止息我慢。身語意行發起布施。 bố thí chân thật chỉ tức ngã mạn 。thân ngữ ý hạnh/hành/hàng phát khởi bố thí 。 此十業道自在邊際。清淨增上具足無諍。 thử thập nghiệp đạo tự tại biên tế 。thanh tịnh tăng thượng cụ túc vô tránh 。 有無邊際聖智了知。長短形相了知對礙。布施荷負無顛倒慢。 hữu vô biên tế Thánh trí liễu tri 。trường/trưởng đoản hình tướng liễu tri đối ngại 。bố thí hà phụ vô điên đảo mạn 。 運用方所主宰自在。具足我慢意識相應。 vận dụng phương sở chủ tể tự tại 。cụ túc ngã mạn ý thức tướng ứng 。 彼本縛體慢等為性。具足鈍弱顛倒彼此。 bỉ bổn phược thể mạn đẳng vi/vì/vị tánh 。cụ túc độn nhược điên đảo bỉ thử 。 憶念冤親無時止息。苦惱過患展轉難離。 ức niệm oan thân vô thời chỉ tức 。khổ não quá hoạn triển chuyển nạn/nan ly 。 發起遷變增上生處。如來自性清淨智了。 phát khởi Thiên biến tăng thượng sanh xứ/xử 。Như Lai tự tánh thanh tịnh trí liễu 。 教導群品真實聞持。淨妙布施無處不有。 giáo đạo quần phẩm chân thật văn trì 。tịnh diệu bố thí vô xứ/xử bất hữu 。 瀑流顛倒無因捨離。廣大國王制度怖畏。 bộc lưu điên đảo vô nhân xả ly 。quảng đại Quốc Vương chế độ bố úy 。 相貌殊勝清淨可愛。造作思念如母育子。 tướng mạo thù thắng thanh tịnh khả ái 。tạo tác tư niệm như mẫu dục tử 。 祕密甚深了知真實。恭敬隨順人趣之行。無縛所在淨行之因。 bí mật thậm thâm liễu tri chân thật 。cung kính tùy thuận nhân thú chi hạnh/hành/hàng 。vô phược sở tại tịnh hạnh chi nhân 。 瞋恚邊際愚情所戀。三種瀑流貪瞋癡本。 sân khuể biên tế ngu Tình sở luyến 。tam chủng bộc lưu tham sân si bổn 。 無學最上不離衣盂。行施自性殊勝業道。 vô học tối thượng bất ly y vu 。hạnh/hành/hàng thí tự tánh thù thắng nghiệp đạo 。 有力發生成就如性。真實邊際在處如意。 hữu lực phát sanh thành tựu như tánh 。chân thật biên tế tại xứ/xử như ý 。 趣求心法了解唯智。是處王者聖德無動。 thú cầu tâm Pháp liễu giải duy trí 。thị xứ Vương giả Thánh đức vô động 。 安靜國界無因諍訟。此時分義勝因施為。 an tĩnh quốc giới vô nhân tranh tụng 。thử thời phần nghĩa thắng nhân thí vi/vì/vị 。 摧壞處所慢染冤對。思惟勝義趣求布施。 tồi hoại xứ sở mạn nhiễm oan đối 。tư tánh thắng nghĩa thú cầu bố thí 。 瞋恚造作名稱衰殄。我我所見顛倒惟求寂靜調伏。 sân khuể tạo tác danh xưng suy điễn 。ngã ngã sở kiến điên đảo duy cầu tịch tĩnh điều phục 。 云何時分歎異主宰裁刃豐逸鈍弱我慢作業喧諍。 vân hà thời phần thán dị chủ tể tài nhận phong dật độn nhược ngã mạn tác nghiệp huyên tránh 。 如是瀑流漂溺為義。彼布施因濟益貧苦。 như thị bộc lưu phiêu nịch vi/vì/vị nghĩa 。bỉ bố thí nhân tế ích bần khổ 。 顛倒垢穢禪定止息。調伏彼我自在憍恣。 điên đảo cấu uế Thiền định chỉ tức 。điều phục bỉ ngã tự tại kiêu tứ 。 力用清淨喧諍無已。清淨教勝無有冤毒。 lực dụng thanh tịnh huyên tránh vô dĩ 。thanh tịnh giáo thắng vô hữu oan độc 。 有學進趣希求如是。如來之性誨義圓滿。 hữu học tiến/tấn thú hy cầu như thị 。Như Lai chi tánh hối nghĩa viên mãn 。 煩惱之障自性顛倒。如是根本無始多劫。 phiền não chi chướng tự tánh điên đảo 。như thị căn bản vô thủy đa kiếp 。 窮煩惱性彼實如空。 cùng phiền não tánh bỉ thật như không 。 清淨誨示見聞調伏憍恣慢淨識不生自性邊際遷變止息。是處流轉寂然盡止。 thanh tịnh hối thị kiến văn điều phục kiêu tứ mạn tịnh thức bất sanh tự tánh biên tế Thiên biến chỉ tức 。thị xứ lưu chuyển tịch nhiên tận chỉ 。 鬼界愚昧云何趣求。增上縛因隨順染諍。 quỷ giới ngu muội vân hà thú cầu 。tăng thượng phược nhân tùy thuận nhiễm tránh 。 人趣鈍弱聖智難生。戒行清淨運載殊勝。 nhân thú độn nhược Thánh trí nạn/nan sanh 。giới hạnh/hành/hàng thanh tịnh vận tái thù thắng 。 相應造作根本施行。自在力用真實圓滿。 tướng ứng tạo tác căn bản thí hạnh/hành/hàng 。tự tại lực dụng chân thật viên mãn 。 智慧發生無怖無壞。顛倒彼邊戒律能制。 trí tuệ phát sanh vô bố/phố vô hoại 。điên đảo bỉ biên giới luật năng chế 。 最上調伏不壞行施。廣大身分隨順義利。 tối thượng điều phục bất hoại hạnh/hành/hàng thí 。quảng đại thân phần tùy thuận nghĩa lợi 。 煩惱之性增上皆盡。自在勝因根本無倒。 phiền não chi tánh tăng thượng giai tận 。tự tại thắng nhân căn bản vô đảo 。 愛欲布施不能亡相。彼煩惱因行施有執。 ái dục bố thí bất năng vong tướng 。bỉ phiền não nhân hạnh/hành/hàng thí hữu chấp 。 如大國王治化不均。真實怖畏倒染之本。 như Đại Quốc Vương trì hóa bất quân 。chân thật bố úy đảo nhiễm chi bổn 。 自在無我有力行施。修行寂靜過去因深。 tự tại vô ngã hữu lực hạnh/hành/hàng thí 。tu hành tịch tĩnh quá khứ nhân thâm 。 身分所執了不可得。平等真實流轉無壞。有情纏蓋地法所有。 thân phần sở chấp liễu bất khả đắc 。bình đẳng chân thật lưu chuyển vô hoại 。hữu tình triền cái địa Pháp sở hữu 。 諍訟垢穢拍塞空界。苦惱過患根本生愛。 tranh tụng cấu uế phách tắc không giới 。khổ não quá hoạn căn bản sanh ái 。 災禍處所無生不有。無明遷變時分轉多。 tai họa xứ sở vô sanh bất hữu 。vô minh Thiên biến thời phần chuyển đa 。 聖道力能無染不斷。是處王者聖德增上。 Thánh đạo lực năng vô nhiễm bất đoạn 。thị xứ Vương giả Thánh đức tăng thượng 。 智慧自性無不照了。如蜂造蜜共助成功。 trí tuệ tự tánh vô bất chiếu liễu 。như phong tạo mật cọng trợ thành công 。 聖智了知圓滿寂靜。發生語言安詳無雜。 Thánh trí liễu tri viên mãn tịch tĩnh 。phát sanh ngữ ngôn an tường vô tạp 。 染污寂靜有情如是。我執真實有情生怖。 nhiễm ô tịch tĩnh hữu tình như thị 。ngã chấp chân thật hữu Tình sanh bố/phố 。 布施因行本意平等。究竟邊際彼等調伏。 bố thí nhân hành bản ý bình đẳng 。cứu cánh biên tế bỉ đẳng điều phục 。 云何相貌功用增上。方便時分發起殊勝。因性無邊力用無礙。 vân hà tướng mạo công dụng tăng thượng 。phương tiện thời phần phát khởi thù thắng 。nhân tánh vô biên lực dụng vô ngại 。 意地自性語言不及。面相變動喜怒遷移。 ý địa tự tánh ngữ ngôn bất cập 。diện tướng biến động hỉ nộ Thiên di 。 彼求施因去來如是。菩薩自在行律部法。 bỉ cầu thí nhân khứ lai như thị 。Bồ Tát tự tại hạnh/hành/hàng luật bộ Pháp 。 發生邊際教誨因行。有支體性識等五種。 phát sanh biên tế giáo hối nhân hành 。hữu chi thể tánh thức đẳng ngũ chủng 。 親因緣性不說報種。不壞有支相應因性。 thân nhân duyên tánh bất thuyết báo chủng 。bất hoại hữu chi tướng ứng nhân tánh 。 了知真實自性如是。德行離縛隨順因義。 liễu tri chân thật tự tánh như thị 。đức hạnh/hành/hàng ly phược tùy thuận nhân nghĩa 。 暗鈍體性染心為本。清淨有支無覆無記。 ám độn thể tánh nhiễm tâm vi/vì/vị bổn 。thanh tịnh hữu chi vô phước vô kí 。 此約親說意處自性八識為體十二處說調伏。 thử ước thân thuyết ý xứ tự tánh bát thức vi/vì/vị thể thập nhị xử thuyết điều phục 。 云何彼等義利可愛。自性發起進修。 vân hà bỉ đẳng nghĩa lợi khả ái 。tự tánh phát khởi tiến/tấn tu 。 根本運載智解了知。起心暗鈍瀑流纏蓋。我見垢穢染污言說。 căn bản vận tái trí giải liễu tri 。khởi tâm ám độn bộc lưu triền cái 。ngã kiến cấu uế nhiễm ô ngôn thuyết 。 聽聞相貌布施修作。我慢有情心生繫縛。 thính văn tướng mạo bố thí tu tác 。ngã mạn hữu tình tâm sanh hệ phược 。 本實我見無施修作。三乘運載自在遷移。 bổn thật ngã kiến vô thí tu tác 。tam thừa vận tái tự tại Thiên di 。 云何彼盡善哉了知。祕密之因苦惱殄盡。 vân hà bỉ tận Thiện tai liễu tri 。bí mật chi nhân khổ não điễn tận 。 勝義無倒根本施性。瞋恚無盡覺慧難生。 thắng nghĩa vô đảo căn bản thí tánh 。sân khuể vô tận giác tuệ nạn/nan sanh 。 病患縛因梵行能離。云何災障顛倒施為。 bệnh hoạn phược nhân phạm hạnh năng ly 。vân hà tai chướng điên đảo thí vi/vì/vị 。 獲得世間上妙自性。彼天福業善淨有力。 hoạch đắc thế gian thượng diệu tự tánh 。bỉ Thiên phước nghiệp thiện tịnh hữu lực 。 五蘊名色具足聞持。造作相貌殊勝無盡。 ngũ uẩn danh sắc cụ túc văn trì 。tạo tác tướng mạo thù thắng vô tận 。 調伏清淨善施義利。善哉了知甚深祕藏。真實調伏我執行相。 điều phục thanh tịnh thiện thí nghĩa lợi 。Thiện tai liễu tri thậm thâm bí tạng 。chân thật điều phục ngã chấp hành tướng 。 如彼勝因成就佛果。無漏福德出世為上。 như bỉ thắng nhân thành tựu Phật quả 。vô lậu phước đức xuất thế vi/vì/vị thượng 。 淨妙性界根本無畏。了解知見勝妙佛法。 tịnh diệu tánh giới căn bản vô úy 。liễu giải tri kiến thắng diệu Phật Pháp 。 清淨名色聞持有力。聚落遷變流轉不壞。 thanh tịnh danh sắc văn trì hữu lực 。tụ lạc Thiên biến lưu chuyển bất hoại 。 智慧甚多寂靜無生。懺悔盡染調伏如是。 trí tuệ thậm đa tịch tĩnh vô sanh 。sám hối tận nhiễm điều phục như thị 。 彼諸天趣一合淨妙。增上嚴峻無倒誠實。 bỉ chư thiên thú nhất hợp tịnh diệu 。tăng thượng nghiêm tuấn vô đảo thành thật 。 如是悲願邊際無盡。彼根本義圓滿無變。 như thị bi nguyện biên tế vô tận 。bỉ căn bản nghĩa viên mãn vô biến 。 如來廣大微妙圓滿。聲聞無學生空解脫。 Như Lai quảng đại vi diệu viên mãn 。Thanh văn vô học sanh không giải thoát 。 意地清淨十無學法。發生勝義趣求究竟。祕密甚深菩薩之行。 ý địa thanh tịnh thập vô học Pháp 。phát sanh thắng nghĩa thú cầu cứu cánh 。bí mật thậm thâm Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 有情具足煩惱障義。暗鈍我慢人趣之行。 hữu tình cụ túc phiền não chướng nghĩa 。ám độn ngã mạn nhân thú chi hạnh/hành/hàng 。 真實有力了知遠離。煩惱障體根隨種現。 chân thật hữu lực liễu tri viễn ly 。phiền não chướng thể căn tùy chủng hiện 。 二十六法三乘共斷。 nhị thập lục Pháp tam thừa cọng đoạn 。 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義第二十五。 Bồ Tát thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm Tôn-Giả hộ quốc bản sanh chi nghĩa đệ nhị thập ngũ 。 菩薩本生鬘論卷第十一 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:56:38 2008 ============================================================